جسر ميرابو – أبولينير – ترجمة أحمد هلالي


جسر ميرابو – أبولينير

image
جسر ميرابوجسر ميرابو

تحت جسر ميرابو يجري نهر السين

و يجري حبنا

هل من اللازم أن يتذكرني،

السعادة تأتي دائما بعد الألم.

فليأت الليل، فلتدق الساعة

تمضي الأيام و أبقى.

يدا في يد، لنبقى وجها لوجه

بينما تحت جسر أذرعنا

تمر نظرات سرمدية

الموجة جد متعبة.

فليأت الليل، فلتدق الساعة

تمضي الأيام و أبقى.

الحب يمضي مثل هذا الماء المنساب

الحب يمضي،

ما أبطأ الحياة

و ما أعنف الأمل.

فليأت الليل، فلتدق الساعة

تمضي الأيام و أبقى.

تمر الأيام و الأسابيع

لا الزمن السالف يعود و لا الحب يعود

تحت جسر ميرابو يجري السين.

فليأت الليل، فلتدق الساعة

تمضي الأيام و أبقى.

أبولينير (1880 – 1918)

فيديو القصيدة باللغتين الفرنسية والعربية.


Le Pont Mirabeau- Guillaume Apollinaire

image
غيوم أبولينير غيوم أبولينير

Sous le pont Mirabeau coule la Seine

Et nos amours

Faut-il qu’il m’en souvienne

La joie venait toujours après la peine

Vienne la nuit sonne l’heure

Les jours s’en vont je demeure

Les mains dans les mains restons face à face

Tandis que sous

Le pont de nos bras passe

Des éternels regards l’onde si lasse

Vienne la nuit sonne l’heure

Les jours s’en vont je demeure

L’amour s’en va comme cette eau courante

L’amour s’en va

Comme la vie est lente

Et comme l’Espérance est violente

Vienne la nuit sonne l’heure

Les jours s’en vont je demeure

Passent les jours et passent les semaines

Ni temps passé

Ni les amours reviennent

Sous le pont Mirabeau coule la Seine

Vienne la nuit sonne l’heure

Les jours s’en vont je demeure

Guillaume Apollinaire (1880 – 1918)

image
ديوان كحولديوان كحول
Advertisements

اترك رد

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

شعار وردبرس.كوم

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   /  تغيير )

Google+ photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google+. تسجيل خروج   /  تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   /  تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   /  تغيير )

Connecting to %s